觉醒不了灵脉?那我用大炮当真理在线阅读 第191章(第1页)
面鼓声中。
弄潮儿向涛头立,手把红旗旗不湿。
别来几向梦中看,梦觉尚心寒。
——《酒泉子·长忆观潮》(潘阆)译文:我经常回忆钱塘江观潮的情景,满城的人争先恐后的向江上望去。
当潮水涌来时,仿佛大海都空了(全部涌到这里来了),而潮声又像一万面鼓齐齐敲响,声势震人。
踏潮献技的人站在潮头上表演,(技艺高超到)手中拿着红旗却丝毫没被水打湿。
观潮过后我又曾多次梦到观潮的情景,梦醒了心里仍然觉得惊心动魄。
注释:酒泉子:原为唐教坊曲,以酒泉郡地名作曲名,后用为词牌名。
长:通假字,通“常”,常常、经常。
郭:外城,这里指外城以内的范围。
万面鼓声中:潮声像万面金鼓齐敲响,声势震人。
弄潮儿:指朝夕与潮水周旋的水手或在潮中戏水表演的演员。
现常比喻有勇敢进取精神的人。
觉:睡醒。
尚:还,仍然。
心寒:心里感觉很惊心动魄。